Кривые зеркала истории
Завершается первая четверть учебного года. Учащиеся успели включиться в привычный образовательный ритм. И сейчас можно поговорить о том, какие проблемы годами укореняются в разных дисциплинах, в частности в истории, географии и других дисциплинах. Виной тому искажение информации. Разберемся на наглядных примерах.
Загадки топонимики
Если дефицит познаний населения во многом связан с технократическими факторами, снижением познавательного интереса, засилием социальных сетей, то сама причина неграмотности, недостоверности знаний скрывается в искажении научной достоверности по разным дисциплинам. В том числе влияет искажение исторических и географических названий. Наш город, республика пережили много эпох, некоторые из которых слишком глубоко укоренились в названиях, понимании.
С вывесками и названиями для людей, интересующихся топонимикой и этимологией (науках о происхождении географических объектов и слов) – это океан для исследований. Подчас на вывесках значатся существа, не имеющие никакого к нам отношения, как-то изображение кенгуру или дельфинов. А вот другое существо заслужило полное право «обитать» в нашем городе – дракон. Сам по себе дракон пришел из старинных русских сказок. И не случайно. В основе этого существа змея с двумя-тремя головами. Герпетология (наука о рептилиях) рассказывает, что среди змей, действительно, бывают случаи двух- и даже трехглавых особей. Живут такие особи недолго, поскольку, конкурируя на одном теле, перекусывают сами себя. Кроме того, змеи холоднокровны и тяготеют к теплым местам, в частности к горячим источникам, коих в Бурятии бесчисленное множество.
Еще один фактор. Популярность традиций, кухни, географическая близость Китая, где дракон один из самых популярных символов, закономерно стали предпосылками его приживания у нас. Тем более, большая гордость Улан-Удэ – легендарная школа ушу «Золотой Дракон». Одна из лучших в мире, она принесла нашей республике всеобщую известность.
Город красного цвета
Про названия учреждений, улиц следует поговорить отдельно. По ним, как по кольцам на срезе дерева, можно читать историю. Но не во всем. Советский период, продлившийся почти век, стер множество исторических названий старинного Верхнеудинска. По прежним названиям можно было определиться на местности по географии, особенностям рельефа, о знаменитых личностях, проживавших там. Советский район назывался Центральным, а Октябрьский – Заудинским (самый молодой Железнодорожный район сохранил свое исконное название), улица Советская, идущая от Селенги, была Луговой, а ул. Мичурина у места основания города – Подгорная. Заслуживали носить имена улицы, названные в честь меценатов и градостроителей города, непосредственно живших на них – Голдобинская (ныне Трудовая), Лосевская (Коммунистическая) и другие.
Советское время перекроило карту города на имена людей, возможно, даже и не знавших о нашем городе. Под именем Куйбышева исчезла улица Троицкая, исконно поднимавшаяся из нижней части города к Свято-Троицкому храму. Сейчас такое название «сослали» далеко на периферию Улан-Удэ, вместо прежних 1,5 километров нынешняя длина ее всего 208 метров и никаких религиозных объектов на ней нет. Издевательски «похоронили» под вождем мирового пролетариата главную улицу Улан-Удэ, именовавшуюся Большой Николаевской в честь цесаревича Николая, непосредственно гостившего в Верхнеудинске в 1891 году. Ладно, если названия даны в память о революционерах, политических деятелях, служивших Улан-Удэ: Каландаришвили, Серова, Лебедева, Цивилева и другие. А ведь все эти личности связаны с войной, убийствами, кровью. Потому Улан-Удэ и не может отмыться от красного цвета. В порядке исключения увековечение имен героев Великой Отечественной войны, защищавших страну: Бальтахинова, Оцимика, Сенчихина и других. Правда, не все жители этих улиц знают, чем прославились эти личности.
Споры о переименовании многих улиц в пользу уменьшения социалистического прошлого идут давно. В этом году, в 100-летие Октябрьской революции это нереально. И все же внести свежие краски в палитру современного города, особенно в центральной его части, нужно. В современной истории произошло много значимых событий, есть новые герои. Имя знаменитого боксера, серебряного призера Олимпиады в Токио, Веллингтона Баранникова, геройски погибшего, спасая жизнь человеку, не присвоено ни одному географическому объекту, ни одной спортивной школе. Другой герой нашего времени, юный матрос, ценой своей жизни спасший боевой корабль, Алдар Цыденжапов, также должен быть увековечен на карте города. Есть же яркий пример: улица Терешковой. Сама Валентина Николаевна, недавно приезжавшая в Улан-Удэ, была настолько растрогана тем, что в ее честь названа одна из главных улиц, подарила республиканской больнице новейшее оборудование.
Дошло до абсурдов. Улица Норильская – в народе несколько домов, слагающих ее, получили название «Пентагон». Известный краевед Раиса Андреевна Серебрякова, по исследованиям которой составлено большинство путеводителей по Улан-Удэ, возмущалась такому народному названию: «Пентагон – это ведь пятиугольник, расположенный в низине. А эти дома расположены на горе и в сумме составляют «СССР»».
Сам я, не ради дохода, а в свое удовольствие подрабатываю курьером. Люблю ходить по городу, знакомиться с разными людьми, узнавать об их проблемах, интересно находить, изучать дома и улицы, как эксперт Общероссийского народного фронта я анализирую состояние жилищного фонда, озеленения, детских площадок. И, надо сказать, нашел широчайший спектр проявлений: от неблагополучных семей, живущих буквально в бараках до хоромов, от сварливости и пьянства до чаепитий и предложений подружиться семьями. В плане архитектуры самые сложные головоломки представляют улицы Ключевская (тоже напоминание о печальной истории, когда при застройке этой большой улицы был вырублен лес и исчезли ключи-родники), Жердева, проспект Строителей и другие, где дома не укладываются в классическую логику «правое-левое», «четное-нечетное». На Норильской, которую легко найти, оказалось сложно разобраться в самой планировке квартир. Каждая комната – это как бы отдельный луч, идущий от прихожей. Без помощи хозяев квартиры я только с четвертой попытки нашел выход в подъезд.
Новые названия появляются на маленьких улочках где-то на периферии города и формируются, как на заре застройки города: Дацанская, Кумысская, Лысогорская и пр. В иных случаях это своеобразный «компас»: Иволгинская, Кабанская, Тугнуйская. И ведь они, даже малюсенькая улочка Кяхтинская, на самом деле указывают в сторону одноименных поселений.
В ДНТ «Шамбала» всю сетку новостроек украсили национальными названиями: Сагаан-Дали, Баруун-Ундэр, Алтан-Заяа и пр. Вот только человеку, не владеющему бурятским языком, сложно и произнести такие топонимы, и найти их, и разобраться в происхождениях названий. Но на этом можно и получить пользу, продублировав бурятское название русским и, возможно, даже английским с переводом звания. Так, благодаря «Сагаан Морину» все знают, что это означает «белая лошадь», а название пришло из одноименного коневодческого села на юге Бурятии.
От названий к речи
Собственно, к чему я об этом пишу. У писателя Юрия Никитина в его серии «Трое из леса» есть персонаж, здоровенный детина, живущий на далеком маленьком островке, который заявляет морякам: «Я знаю мир. В нем всего три деревни». Ряд проверочных работ в школах и тестов среди взрослых людей показал низкий уровень литературной грамотности, знаний по истории, географии и другим предметам у всех возрастов. Виной тому во многом искажение исторических и других закономерностей.
Увы, такие засорения проникли и во взрослую среду и связано это с продолжением заимствования слов. Помимо действительно полезных слов, упрощающих понимание, о чем идет речь (как, например, очень полезное явление «мониторинг», означающее «система длительного наблюдения, анализа и прогноза»), в нашу речь пришли и почти вытеснили российские синонимы другие модные слова. И часто неблагозвучные: «франшиза», «лизинг» и прочие. Да и здесь путаница, пишут «экстрИмальный», объясняя проверочным словом «экстрИм». То же самое и с топонимикой. Подчас даже взрослые в спорах отчаянно отстаивают заведомо недостоверную, закрепившуюся версию происхождения названия.
Информация, даже отдельная статья или беседа, подобна блюду, употребляя которое человек должен получать удовольствие. Слова при этом подобны ингредиентам. Согласитесь, мы подсаливаем, например, суп, но избегаем пересолить или добавить в него совершенно неприсущие компоненты вроде сахара. Беспокоит то, что если такие тенденции трансформации названий, искажения продолжатся, мы скоро не узнаем русский язык, заблудимся в пространстве и времени.
Алексей Левашкевич